1.很強(qiáng)的專業(yè)性
醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)的詞義具有明顯的專業(yè)性,每一個(gè)醫(yī)學(xué)詞語(yǔ)都具有它的固定含義,具有唯一性。在醫(yī)學(xué)行業(yè)內(nèi),任何譯員在任何情況下對(duì)同個(gè)詞語(yǔ)都必須有同一的解釋。
2.特別高的準(zhǔn)確性
雖然準(zhǔn)確性是翻譯的最基本的要求,但是對(duì)于醫(yī)學(xué)行業(yè)的獨(dú)特性,醫(yī)學(xué)翻譯對(duì)準(zhǔn)確性的要求特別高。
3.表達(dá)嚴(yán)謹(jǐn)
由于醫(yī)學(xué)行業(yè)是一個(gè)獨(dú)立的體系,醫(yī)學(xué)翻譯務(wù)必要表達(dá)嚴(yán)謹(jǐn),邏輯性特別強(qiáng),不可以有一絲一毫的錯(cuò)誤,同時(shí)也要避免產(chǎn)生歧義。
4. 責(zé)任心強(qiáng)
因?yàn)獒t(yī)學(xué)是一個(gè)影響生命安全的行業(yè),是一個(gè)很嚴(yán)謹(jǐn)行業(yè),所以醫(yī)學(xué)翻譯的譯員要認(rèn)真負(fù)責(zé),要有強(qiáng)烈的社會(huì)責(zé)任感。
|